Keine exakte Übersetzung gefunden für أشكال الشركات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أشكال الشركات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On a ainsi fait état de la société à responsabilité limitée qui se présentait dans les systèmes issus du droit romain comme un type de société commerciale à mi-chemin entre la société anonyme et la société de personnes.
    وعلى سبيل المثال، أشير إلى الشركة ذات المسؤولية المحدودة القائمة في نظم القانون المدني باعتبارها شكلا وسيطا من أشكال الشركات التجارية بين شركة الأموال وشركة الأشخاص.
  • Les recours internes ne comprennent pas les recours gracieux, ni ceux dont «le but est d'obtenir une faveur et non de faire valoir un droit». Les recours en grâce entrent aussi dans cette catégorie. Le fait de s'adresser à un ombudsman n'est pas non plus considéré comme un recours.
    وبدلاً من ذلك تحصر الاستثناء بما وصف بأنه شكل من أشكال "شركة كالفو"، وهي شركة يرمي تأسيسها، مثل شرط كالفو، إلى حمايتها من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالحماية الدولية.
  • De nombreux pays européens de droit romain sont allés au-delà d'une simple réglementation administrative et ont adopté la responsabilité pénale des entreprises sous une forme ou sous une autre.
    وهناك بلدان أوروبية يسودها القانون المدني قد تخطت مجرد التنظيم الإداري البحت لتعتمد شكلاً من أشكال المسؤولية الجنائية المتعلقة بالشركات.
  • - Le transfert de la responsabilité des gouvernements à de grandes entreprises privées pose un problème puisque, souvent, les considérations de profit l'emportent sur les besoins et les droits de l'homme.
    - يطرح نقل المسؤولية من الحكومات إلى كبرى الشركات الخاصة إشكالية لأنّ الأرباح تلغي في كثير من الأحيان احتياجات الإنسان وحقوقه.
  • On considère généralement qu'une personne agit “en qualité de fiduciaire” lorsque cette personne effectue des transactions, ou gère des fonds ou des biens non pas en son nom propre ou pour son propre compte mais pour le compte d'une autre personne avec laquelle elle a des relations qui impliquent et nécessitent de la confiance d'une part et de la bonne foi de l'autre.
    ومصطلح ”وكالة“ هو مصطلح فضفاض جدا ويشمل جميع أشكال مقدمي خدمات الشركات (مثلا، وكلاء تكوين الشركات، وشركات الائتمان، والوكلاء المسجلون، والمحامون).
  • En ce qui concerne les initiatives en matière réglementaire, le Groupe de travail a décidé, en tant qu'objectif à court terme, d'encourager la ratification par les États Membres de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires et leur adhésion, et comme objectif à long terme, de solliciter le soutien nécessaire en vue de l'adoption d'un protocole se rapportant à la Convention internationale, afin de tenir compte des nouvelles formes que prennent les activités des mercenaires et les activités des sociétés privées de services militaires et de sécurité.
    وفيما يتعلق بالمبادرات التنظيمية، أقر الفريق العامل هدفا قصير الأجل يتمثل في التشجيع على تصديق الدول الأعضاء على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو انضمامها إليها‏، وهدفا طويل الأجل يتمثل في البحث عن الدعم لعملية تفضي إلى وضع بروتوكول للاتفاقية الدولية، بهدف التصدي للأشكال الجديدة للارتزاق وأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
  • e) L'application à un membre d'un groupe de sociétés des recommandations 137 et 138 du Guide législatif, relatives au droit des parties intéressées d'être entendues et de faire appel: le terme “partie intéressée”, comme l'explique le Guide législatif, pourrait s'appliquer de différentes manières à un membre d'un groupe de sociétés, que ce soit en tant que codébiteur dans une procédure conjointe, créancier, actionnaire, ou simplement en tant qu'autre membre du même groupe;
    (ﻫ) انطباق التوصيتين 137-138 من الدليل التشريعي، اللتين تتناولان حقوق الأطراف ذات المصلحة في أن تُسمع دعواها وفي الاستئناف، على عضو في مجموعة شركات؛ ويشمل "الطرف ذو المصلحة"، حسبما أُوضح في الدليل التشريعي، أي عضو في مجموعة شركات بشتى الأشكال المحتملة، سواء كمدين مشمول بالإجراءات المشتركة، أو كدائن، أو كصاحب أسهم، أو كمجرد عضو في المجموعة ذاتها؛